Comment trinquer en russe ?
Tu prépares un voyage en Russie, et tu as peur de ne pas savoir trinquer lorsque l’on t’invitera à boire un coup ? Ou bien, tu es peut-être passionné par la culture russe et tu cherches à en savoir plus sur les traditions de la Mère-Patrie ?
Quoi qu’il en soit, tu es au bon endroit ! Je m’appelle Axel, je suis professeur de russe et tu ne peux même pas imaginer le nombre de fois où j’ai corrigé mes élèves sur ce point. Le fait est que beaucoup de Français font l’erreur de dire “na zdorovie” ou pire “nasdrovia” en croyant dire “Santé !”.
Pour trinquer en russe, on dit « za vashé zdorovie » – за ваше здоровье en cyrillique. Cela signifie « à votre santé ». Attention, il ne faut pas dire « na zdrowie » car c’est l’expression polonaise. La phrase « na zdorovie » (на здоровье) existe en russe, mais ne s’utilise pas dans cette situation.
Sur cette page, tu découvriras :
- Pourquoi il ne faut pas dire “nasdrovia” et “na zdrowie”
- La vraie signification de “na zdorovié”
- La bonne manière de dire “à ta santé”
Après avoir terminé la lecture de ce guide, tu sauras tout ce qu’il y a à savoir sur la question !
C’est parti ! Поехали!
On ne dit pas « nasdrovia » en russe !
Nasdrovia est une expression incorrecte, comme toutes ses variantes telles que : nasdrovie, na zdrowie, nasdrowie, nadzadorvya, nazdravi et nazdravlje. Nous allons voir tout cela en détail.
1 – « Na zdrowie » est polonais, pas russe !
L’expression polonaise « na zdrowie » se prononce « nazdrOvié » (en insistant bien sur le O).
Sa première signification est « Santé ! À votre santé ! À ta santé ! Tchin tchin ! ». C’est ce que disent les Polonais avant de boire un verre d’alcool.
« Na zdrowie » – toujours en polonais – peut aussi signifier « À tes souhaits », lorsque quelqu’un éternue.
Si tu emploies cette expression quand tu trinques avec des Russes, ils comprendront où tu veux en venir, même si c’est incorrect.
2 – На здоровье (na zdorovie) existe, mais…
L’expression russe «На здоровье!» se prononce « NazdarOvié » (en appuyant bien sur le deuxième O).
On pourrait croire que c’est l’équivalent du « Na zdrowie » polonais, c’est-à-dire « Santé ! », « Tchin-tchin ! » ou « À votre santé ! » lorsque l’on boit, mais non !
«На здоровье!» s’emploie lorsque que l’on offre quelque chose à manger à quelqu’un. C’est une sorte de bon appétit, tout en souhaitant une bonne santé.
Mais alors, comment dit-on « À ta santé ! » en russe ?
Si « na zdrowie » et et « na zdarovié » ne sont pas corrects, quelle est la bonne manière de dire « À votre santé ! » en russe ?
1 – Za vashe zdorovie (За ваше здоровье) est la formule correcte
L’expression russe «За ваше здоровье!» se prononce « Za vAché zdarOvié » (en accentuant bien le A de vAché, et le O de zdarOvié).
C’est l’équivalent exact de l’expression française « À votre santé ! » que l’on utilise avant de boire un verre d’alcool.
Elle peut s’écrire de manière :
- За ваше здоровье!
- За Ваше здоровье!
La nuance réside dans l’utilisation de la majuscule à «Ваше / ваше» :
- Avec une majuscule à “Ваше”, on vouvoie son interlocuteur.
- Sans majuscule à “ваше”, on parle à plusieurs personnes.
2 – On peut aussi utiliser « Za (за) + ce à quoi l’on trinque »
Si tu veux trinquer, ou porter un toast à quelque chose en particulier, disons, à l’amitié, tu devras dire “За дружбу!” qui se prononce “Za drOUjbou” (on accentue bien sur le premier OU).
Voici une liste de quelques exemples :
- Za drOUjbou – За дружбу! – À l’amitié !
- Za rOdinou – За Родину! – À la Patrie !
- Za lioubOf – За любовь! – À l’amour !
- Za nas – За нас! – À nous !
- Za vas – За вас! – À vous !
- Za tiékh kto nas liOUbit – За тех, кто нас любит! – À ceux qui nous aiment !
Si tu souhaites former une phrase semblable, il suffit de suivre la structure suivante :
За (za) + ce à quoi l’on boit (à l’accusatif)
L’accusatif est un cas russe. Si tu ne connais pas les déclinaisons, je t’invite à te renseigner sur mon programme pour apprendre les déclinaisons russes.
Tu aimes la Russie et sa culture ?
Si tu as lu cette page jusque là, ce n’est pas rien…
J’imagine que tu es un minimum intéressé par la Russie, sa culture, sa langue, ses traditions, etc.
Je me trompe ?
Quoi qu’il en soit, tu sais maintenant trinquer en russe, et pour cela, je te félicite !
Tu sais que l’expression passe-partout est « za vashé zdarovié » et tu ne te laisseras plus jamais piéger par les autres expressions incorrectes.
Mais… pourquoi ne pas aller plus loin ?
Pourquoi ne pas apprendre le russe, ne serait-ce que les bases ?
Avec moi, tu peux apprendre l’alphabet cyrillique en 1 semaine.
Clique sur le bouton au-dessus pour rejoindre mon programme gratuit.
Profites-en dès maintenant : j’envisage de le rendre payant d’ici quelques temps.
Dans tous les cas, je souhaite te voir bientôt parmi mes élèves !